Why is the original title used instead of the Japanese title?
https://redump.info/disc/39005/
https://redump.info/disc/64842/
Also, "災禍の中心" will not appear in the TOWNS version of Wizardry V.
https://redump.info/disc/40347/
[FMT] titles
[FMT] titles
Last edited by fuzzball on Wed Sep 18, 2019 7:27 pm, edited 1 time in total.
Re: [FMT] titles
I haven't checked all of them - but I know for the first one:fuzzball wrote:Why is the original title used instead of the Japanese title?
https://redump.info/disc/39005/
https://redump.info/disc/64842/
Also, "災禍の中心" will not appear in the TOWNS version of Wizardry V.
https://redump.info/disc/40347/

Wizardry is an interesting case hah


Box says "Wizardry V" and disc says it in japanese with a "5" and not "V"

Last edited by sadikyo on Thu Sep 19, 2019 8:48 am, edited 1 time in total.
Re: [FMT] titles
fuzzball - just as in the examples I gave above - most of these have english titles on the disc itself. For example:fuzzball wrote:new one
https://redump.info/disc/65174/

Last edited by sadikyo on Sat Sep 21, 2019 10:55 am, edited 1 time in total.
Re: [FMT] titles
It's a transcription that tells you how to properly read the main title, just like there is often a kana transcription near the kanji letters. And it says "5" just to show you it should be read as "five", not as "v".sadikyo wrote:Wizardry is an interesting case hah
Box says "Wizardry V" and disc says it in japanese with a "5" and not "V"
Sherlock's Japanese naming looks more of a subtitle, the 'main' title is written in English.

And it's not an FMT-only story. Some PCE titles (and not only PCE) are the same:
https://redump.info/disc/2491/
https://redump.info/disc/3039/
https://redump.info/disc/3040/
