Need help in romanization (Part 2)

Post Reply
User avatar
Rocket
Posts: 694
Joined: Mon Jun 08, 2026 1:26 am

Need help in romanization (Part 2)

Post by Rocket »

I dumped 3 japanese games, but I don't know his titles. Please help to romanize.

http://rapidshare.com/files/152306059/U ... .rar.html.http://rapidshare.com/files/152306059/U … .rar.html. Archive size - 1Mb. In archive - covers scans and screenshots of title screens.
このソフトは かいはつちゅうです
xenogears
Posts: 183
Joined: Mon Jun 08, 2026 1:26 am

Re: Need help in romanization (Part 2)

Post by xenogears »

First one:

Gaia Master - 神々のボードゲーム
Gaia Master - Kamigami no Board Game (translation "the board game of the gods")
流通評価用体験版 - ryuutsuu hyouka-you taikenban. Only means "distributable evaluation use trial version"

Second one:

天誅
Tenchuu (translated means "heaven's punishment" but there is no need)
The game title became "Tenchu" in the West, so losing the final "u"

Third one:

サルゲッチュ
Saru! Get you!
Saru, means "monkey". The sentences above the title are not part of the title or subtitle, they say something like: "Dual shock use only" and "dual action game"
asapy
Posts: 1033
Joined: Mon Jun 08, 2026 1:26 am

Re: Need help in romanization (Part 2)

Post by asapy »

流通評価用体験版 lol
It's quite rare.
Mr Driller pwns
xenogears
Posts: 183
Joined: Mon Jun 08, 2026 1:26 am

Re: Need help in romanization (Part 2)

Post by xenogears »

asapy wrote:流通評価用体験版 lol
It's quite rare.
Ha ha, indeed! Image
Is my interpretation correct, 先生?
asapy
Posts: 1033
Joined: Mon Jun 08, 2026 1:26 am

Re: Need help in romanization (Part 2)

Post by asapy »

yeah, it would be same as promo for distribution in Europe.
サルゲッチュ is usually romanized as Sarugetchu.
sony uses "Saru Get You" only in korea.
Mr Driller pwns
User avatar
Rocket
Posts: 694
Joined: Mon Jun 08, 2026 1:26 am

Re: Need help in romanization (Part 2)

Post by Rocket »

Thanks for your help, guys! Image
このソフトは かいはつちゅうです
Post Reply