<t>1. Feieria (romaji), faeria (eng).<br/>
2. My wild guess would be that it is a shortening for the "Special selection" (best of, compilation?). Transformed into specisel/supeshiseru inside the minds of oriental people. Saw somewhere a videodisk cover containing this word, which gave me the same ...
Search found 3 matches
- Thu Dec 10, 2009 4:06 pm
- Forum: General discussion
- Topic: Need help in romanization
- Replies: 7
- Views: 7663
- Mon Jun 22, 2009 2:23 pm
- Forum: General discussion
- Topic: Splitting Japanese words in Rōmaji
- Replies: 8
- Views: 11467
Re: Splitting Japanese words in Rōmaji
<t>"Mokushiroku" can be found in dictionary. Though I don't exclude the possibility of different reading - Japanese is that kind of a language, but I think it's best to stick to dictionaries (if kana reading not provided in-game or elsewhere officially). Additionally, it's never a bad way to look up ...
- Sun Jun 21, 2009 11:56 pm
- Forum: General discussion
- Topic: Splitting Japanese words in Rōmaji
- Replies: 8
- Views: 11467
Re: Splitting Japanese words in Rōmaji
<t>I'll try to help with some of the titles.<br/>
<br/>
Baku Baku Animal - Sekai Shiiku Gakari Senshuken - "senshuken"=champion<br/>
Blue Breaker - Ken yori mo hohoemi wo - "yori" and "mo" are particles, "hohoemi"=smile<br/>
Cat the Ripper - 13Ninme no Tanteishi - "tanteishi"=detective, "13ninme ...
<br/>
Baku Baku Animal - Sekai Shiiku Gakari Senshuken - "senshuken"=champion<br/>
Blue Breaker - Ken yori mo hohoemi wo - "yori" and "mo" are particles, "hohoemi"=smile<br/>
Cat the Ripper - 13Ninme no Tanteishi - "tanteishi"=detective, "13ninme ...